八卦版上看到的海狸那段好cute!!! 翻譯by Puppying (clears throat) (清喉嚨) Hey. I'm not a lumberjack, or a fur trader... and I don't live in an igloo or eat blubber, or own a dogsled... 我不是伐木工或賣毛皮的, 而且我不住在愛斯基摩人的冰屋, 不吃鯨脂, 也沒有狗雪橇 (以上是美國人對加拿大人的刻板印象) and I don't know Jimmy, Sally or Suzy from Canada, although I'm certain they're really, really nice. 我不認識從加拿大來的Jimmy, Sally 或Suzy 雖然我確定他們人一定都很好 (美國人喜歡嘲笑加拿大人口很少, 所以每當聽到有人從加拿大來的, 就會問Do you know Jimmy?) I have a Prime Minister, not a President. I speak English and French, NOT American. 我們有的是首相, 不是總統 我說的是英語和法語, 不是美語 and I pronouce it ABOUT, NOT A BOOT. 而且我念的是about , 不是a boot (加拿大人說的about, 有的美國人聽起來會像a boot, 所以常故意裝傻聽錯) I can proudly sew my country's flag on my backpack. 我可以很驕傲的把國旗縫在背包上 (出國旅遊時, 因為美國人得罪的國家不少 隨便放國旗容易被打) I believe in peace keeping, NOT policing. 我相信和平, 而不是管制 (美國人喜歡當世界警察) DIVERSITY, NOT assimilation, 相信多元性, 而不是同化 (加拿大人對這方面很驕傲, 他們認為所有移民到加拿大的人, 都能夠保持他們自己祖國的文化, 讓加拿大的文化更多元, 而所有移民美國的人, 最後都被同化成美國人) AND THAT THE BEAVER IS A TRULY PROUD AND NOBLE ANIMAL. 而且海狸真的是種榮耀而且高貴的動物 (海狸是代表加拿大的動物, 就像老鷹代表美國一樣 美國人喜歡嘲笑海狸太可愛, 沒有一個國家該有的威嚴) A TOQUE IS A HAT, A CHESTERFIELD IS A COUCH, toque 是一種帽子, chesterfield 是一種沙發 (基本上就是加拿大特有的講法) AND IT IS PRONOUCED 'ZED' NOT 'ZEE', 'ZED'! 還有字母Z 是念成/zed/ , 不是/zi/ .... (英國跟加拿大都把字母Z 念成/zed/, 台灣都教美語, 所以念/zi/) CANADA IS THE SECOND LARGEST LANDMASS! 加拿大的領土是世界第二大 THE FIRST NATION OF HOCKEY! 第一的冰上曲棍球國家 (冰上曲棍球是加拿大人最狂熱的運動, 這裡的第一不知道是指時間上的第一, 還是實力上的第一) AND THE BEST PART OF NORTH AMERICA! 而且加拿大是北美洲最讚的部份 MY NAME IS JOE! 我的名字是Joe AND I AM CANADIAN! 而且我是加拿大人 (該廠牌啤酒就叫Canadian)

arrow
arrow
    全站熱搜

    nanababy1127 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()